Ua le mautonu o uiga o le olaga

Pe tua ea i fea lenei folauga
Maligi loimata, tagi le agaga
i lenei mafutaga ua e nofo ma tatala

Le fatu na toto, ma lo’u naunautai
Ia tupu ma ola ia i ai se iuiga
Ia aoga mo ita i taimi faigata

Ua ou iloa nei o na o se miti
E le o se mea moni, alofa na tau mai
Ua o se galu e fa’afua a e le fati
A e ou te alofa pea mo oe la’u honey

Le fatu na toto, ma lo’u naunautai
Ia tupu ma ola ia i ai se iuiga
Ia aoga mo ita i taimi faigata

Ia aoga mo ita i taimi faigata
Ia aoga mo ita i taimi faigata

We’re taking NOMINATIONS!

We want to know your Samoan song choices for the following scenarios. Once we get 10 nominations for each category, we’ll set up a poll to find the best of the best. Just complete this quick survey with the names of your favourite songs and their artists (type over the words in the boxes) then hit the NOMINATE button to have your say. Nominate as many times as you like – just refresh the screen and start again. 

Nominate Your Favourites:

4 + 10 =

Most of the lyrics on this site were submitted by fans of Samoan music, so the words might not be entirely correct… and we may not know who originally composed the song.

Please help us to learn.

Please share any corrections or knowledge about this song in a comment below. Whatever we can verify, we will update in this post. 

Ma le fa’aaloalo lava. 

4 Comments

  1. can someone please translate this for me in english?

    can someone please translate this song for me in english?

    Reply
  2. matalaoa

    This is a rough translation, let me know if it doesn’t make sense:

    Ua le mautonu o uiga ole olaga
    [Life is always changing, we are never sure of it]
    Pe tua ea i fea lenei folauga
    [Where will this journey end?]
    Maligi Loimata, tagi le agaga
    [Tears fall down, as my spirit cries]
    I lenei mafutaga ua e nofo ma tatala
    [At this relationship, that has come to an end]

    Le fatu na toto ma lo’u naunauta’i
    [A seed that I had grown with great anticipation]
    Ia tupu ma ola ia iai se uiga
    [May it grow beautifully, and be useful]
    Ia aoga mo ita i taimi faigata
    [To help me through tough times]

    Ua ou iloa nei ua na’o se miti
    [I have now realised that it was just a dream]
    E le’o se mea moni, alofa na tau mai
    [This surreal feeling, this unrequited love]
    Ua o se galu, e fa’afua ae le fati
    [Like the crashing wave that never hits the shore]
    Ae ou te alofa pea mo oe la’u honey
    [But I will still love you, my honey]

    Le fatu na toto ma lo’u naunauta’i
    [A seed that I had grown with great anticipation]
    Ia tupu ma ola ia iai se uiga
    [May it grow beautifully, and be useful]
    Ia aoga mo ita i taimi faigata
    [To help me through tough times]

    Reply
    • Seiuli

      faafetai tele lava

  3. Mags

    Thank you so much for this translation! I’ve listened to this song for years and never knew the meaning.

    Reply

Your thoughts about this song: