Asleep on a moon-lit night, dreaming about the one you love, only to wake up and realize that you are alone. A beautifully melancholy love song.
http://www.youtube.com/watch?v=quAJ4-DdjXA
Moe ile po masina
Moe miti i ou foliga
Le taimi tonu lea
Ua tu fa’asipa ai le aniva
O’u nofo loa i luga
Fa’asolo o’u mafaufauga
Lo’u tino ua maniti
Loimata ua maligi
Agi maia ia se matagi
Se’i momoli atu se tali
Ia te ia ua ou ioe
Fia fa’atasi pea ma oe
I lo’u nei agaga
Fia maua pea se mafutaga
Ana leai lo’u alofa
Semanu ou te le ola
beautiful… if only there was a third verse… other than that, it is simply beautiful.
I have written a third verse but you will have to wait until this song is released soon
Does anyone know of or have a backing track to the above song but Lole Usoalii’s version?
this song is so beautiful and deep .. dedicated to my unborn child i love and miss you always
does anyone want to take the time to translate this whole song in english? i only understand a bit of it
[…] It’s our word for ‘moon’, and it reminds me of one of my most favourite songs: Moe i le po masina (asleep on a moonlit […]
I really like dis song only if there was a chorus…….
My attempt at translating, with the utmost respect 🙂
Moe i le po masina
As I slept in the moonlit night
Moe miti i ou foliga
Dreaming of your countenance
Le taimi tonu lea
At that very moment
Ua tu fa’asipa ai le aniva
The milky way glimmered
O’u nofo loa i luga
I awoke and arose
Fa’asolo o’u mafaufauga
My mind disquieted,
Lo’u tino ua maniti
A sweat overcame me,
Loimata ua maligi
As tear drops fell.
Agi maia ia se matagi
That a wind would arise!
Se’i momoli atu se tali
To bear away my reply
Ia te ia ua ou ioe
To you, that I’m of the same accord
Fia fa’atasi pea ma oe
That my longing to be with you remains
I lo’u nei agaga
And my very soul
Fia maua pea se mafutaga
Yearns to be united
Ana leai lou alofa
Knowing that without your precious love
Semanu ou te le ola
I would surely cease to live.
Ia manuia!
Looks like a perfect translation. 🙂 Thank you so much.